Sunday, August 22, 2010

夏天出 (Summer Ending)

夏总终于出
热再时间少
坐禅思念你
当时凛炉子

叶子下快啲
褐色脆寒气
但是我爱你
万古长青

Literal translation:

Xia 4 zong3 zhong1 yu2 chu1Summer altogether end at go go out
Re4 zai4 shi2 jian1 shao3 Heat again time place less
Zuo4 shan4 si1 nian4 ni3 Sit meditate think recall you
Dang1 shi2 lin1 lu2 zi3 Bear season shiver fireplace

Xie2 zi3 xia4 kuai4 di Leaves down quick few
He2 se4 cui4 han2 qi4 Dark colour brittle cold vapour
Dan4 shi4 wo3 ai4 ni3 But indeed I love you
Wan4 gu3 chang2 qing1 Last forever

This Poem was written in Mandarin and then translated into English.


Summer has gone at last
The heat dying with the times
I sit and think of you
While I shiver by the fire

The leaves fall faster now
Brown and crisp in the cool
But my love for you
Stays fresh forever

No comments:

Post a Comment